醉美人間山水的超贊詩詞
愿你三冬暖,愿你春不寒;愿你天黑有燈,下雨有傘。愿你一路上有良人相伴。以下是小編為大家收集的醉美人間山水的超贊詩詞,歡迎學習,大家一起來看看吧!
醉美人間山水的超贊詩詞
1、新的一年
太陽正在冷卻,風在歌唱:
新的一年到來了。
新的一年,一切將要鉆出綠芽
一切封鎖春天的寒冰已經(jīng)消融。
霧在早晨的口袋飄浮
陽光將照亮夜晚的溫暖,并讓陰冷的罪孽感到
絕望和痛苦。
新的一年,一切都過去了,
一切正在走來。我的光明的前方
已裝扮一新,并戴上希望。
新的一年,到來了,紅聯(lián)喜慶
鞭炮,一聲一聲,幸福煙起。
新的一年,芬芳國土
漫無邊際的綠色,淹沒了大地,淹沒了我。
2、對不起
對不起,此刻,我的背影很疼。
我放慢了腳步,試圖讓孤獨追上來
并來來回回地尋找多年前的那個黃昏。
或許我是多余的一條魚,
大海,是我一生的禁區(qū)。
但是,我只想張開魚鰓
享受波浪沖擊的那刻溫柔。
我只想陪著你的海岸
靜守日出東方。
對不起,此刻,孤獨已經(jīng)追不上
多年前的.,那個黃昏。
3、出去吧
出去吧,雪花繽紛。
出去吧,這四面潮濕的居室
果實開始萎縮,我們的枝葉
開始飄落。
出去吧,不要從外面進來
移動室內(nèi)的空氣
以及時間。
出去吧,靜靜地
你站在我的身后
潮起潮落。
向世界擴散,
滿是潮聲。
4、時間
時間,正去放牧
在世界的牛背沉睡。
荒原無聲。舞臺上
叮咬牛背的蚊子太多。
我們有著明亮的臉
我們是人間教堂的那一滴
燭火,明明滅滅。
觀眾臺太小,容不下太多
坎坷的命運。天堂飽滿
將要關門大吉。
西方的海洋
會將沙漠擴大
我們,這些粗魯?shù)谋D?/p>
退到東方。
演繹下去。
歷史的天空,時間
比星光暗淡。
5、回路上
回路上,我知道很多人,
已經(jīng)變成一瞬間,或成為
一縷陽光。
他們,舞動權杖,
與暗夜精靈,吟唱咒語。
回路上,我只是所有事情的
一個步驟,他們,讓過程完美。
我路過地獄,
他們,鬼哭狼嚎
驚醒天宮,載歌載舞。
小人,平步青云。
回路上,恒星運轉(zhuǎn)
地球在負重之下
像激流,繼續(xù)前沖。
6、我忘記了
我忘記了山崗亂石的每一個細節(jié)
我們是金壁輝煌的宮殿。
我們,雕梁畫棟
我們住的是豺狼,住的是惡豹。
它們和歲月一樣是歹徒
持刀,持劫善良和弱小。
我忘了,我們只是虛有其表
我們的宮殿,住的不是皇族養(yǎng)的不是貴后
我們不能嗷嗷大叫,噓
小聲,小聲。
2023醉美人間山水的超贊詩詞
詩歌一:是否
是否 你已把我遺忘
不然為何 杳無音信
天各一方
是否 你已把我珍藏
不然為何 微笑總在裝飾我的夢
留下綺麗的`幻想
是否 我們有緣
只是源頭水尾
難以相見
是否 我們無緣
歲月留給我的將是
愁緒縈懷 寸斷肝腸
詩歌二:七夕魂
雨朦朦,山朦朦,朦朦相思何處尋.伊人斷腸魂!
風颯颯,海颯颯,颯颯宿愿幾時了.此地寒月影!
秋瑟瑟,月瑟瑟,瑟瑟寂寞誰來問.滿紙相思夢!
雁飄飄,人飄飄,飄飄逍遙自去求.臨風懷念愁!
淚簌簌,情簌簌,簌簌浪漫未曾住.把盞月知酒!
花叢叢,意叢叢,叢叢妖艷不常游.吟詩花也羞!
心裊裊,愛裊裊,裊裊繾綣空無有.天隨明月幽!
水潺潺,情潺潺,潺潺纏綿不可留.人比黃花瘦!
詩歌三:我儂詞
你儂我儂,忒煞多情
情多處,熱似火
把一塊泥,捻一個你,塑一個我
將咱們兩個一齊打破
用水調(diào)和
再捏一個你,在塑一個我
我泥中有你,你泥中有我
與你生同一個衾,死同一個槨。
詩歌四:君生我未生,我生君已老
君生我未生,我生君已老。
君恨我生遲,我恨君生早。
君生我未生,我生君已老。
恨不生同時,日日與君好。
我生君未生,君生我已老。
我離君天涯,君隔我海角。
我生君未生,君生我已老。
化蝶去尋花,夜夜棲芳草。
詩歌五:銀河阻斷萬縷緣
往事如煙越流年
自古有誰見夢圓
一簪怒劃千重浪
兩岸阻斷萬縷緣
雀鳥憐春架彩橋
銀河息浪聽纏綿
年年歲歲值此夕
倚欄望月淚染衫
醉美人間山水的超贊詩詞說說
酬劉柴桑
朝代:魏晉
作者:陶淵明
原文:
窮居寡人用,時忘四運周。
櫚庭多落葉,慨然知已秋。
新葵郁北牖,嘉穟養(yǎng)南疇。
今我不為樂,知有來歲不?
命室攜童弱,良日登遠游。
譯文及注釋:
作者:孟二冬
譯文
隱居偏遠少應酬,常忘四季何節(jié)候。
空曠庭院多落葉,悲慨方知已至秋。
北窗之下葵茂盛,禾穗飽滿在南疇。
我今如若不行樂,未知尚有來歲否?
教妻帶上小兒女,趁此良辰去遠游。
孟二冬《陶淵明集譯注》
注釋
(1)酬:以詩文相贈答。
(2)窮居:偏僻的住處。人用:指人事應酬。用:為。四運:四時運行。周:周而復始,循環(huán)。
(3)空:此字諸本多有不同,或作“門”,或作“桐”,或作“閻”,或作“檐”,今從焦本。
(4)牖(yǒu 有):或作“墉”,今從和陶本、焦本。牖:窗戶。葵:冬葵,一種蔬菜。穟:同“穗”。疇:田地。
(5)不:同“否”。(6)室:指妻子。登:通“得”。
賞析:
作者:佚名
此詩與《和劉柴桑》詩當作于同一年,即義熙十年(414),陶淵明五十歲。從詩意來看,《和劉柴桑》作于冬春之交,而此詩作于秋天。
詩中以隱居躬耕的自然樂趣和人生無常,及時行樂的道理來酬答劉柴桑,盡管其中帶有消極的思想,但在樸素純和之中,卻洋溢著田園生活的樂趣。